De la poesía como expresión de otras visiones de mundo
DOI:
https://doi.org/10.18041/1657-7531/interaccion.0.2344Palabras clave:
I Ching, metáforas, sagrado, profano, hierofaníaResumen
A través de la interpretación del poema de Jorge Luís Borges, Para una versión del I Ching, es posible allanar el camino hacia la comprensión de la sabiduría oriental. Consideramos que los símbolos y las metáforas del poema, no son solo un sustituto estético de la realidad en el orden del simulacro, sino que a través de ellas se revela la paradójica coincidencia de los contrarios –complexio oppositorum- así como las concepciones ambiguas del tiempo, que determinan el carácter sagrado de la sabiduría china. De este modo, el poeta se revela como un demiurgo de las formas gramaticales; y su obra se constituye en testimonio de la hierofanía.
Descargas
Referencias
Campbell, J. (2001). El héroe de las mil caras: Psicoanálisis del mito. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica.
Durand, G. (2004). Las Estructuras Antropológicas del imaginario. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica.
Eliade, M. (1992). Mito y Realidad. Barcelona: Labor.
Grimal, P. (1990). Diccionario de mitología Griega y Romana. Barcelona: Paidós.
Hesíodo. (1995). Teogonía. Barcelona: Planeta.
Wilhelm, R. (1976). I Ching. El libro de las Mutaciones. Buenos Aires: Sudamericana.